04 de junio de 2015
Una cosa en la que la mayoría de la gente piensa muy poco es en la voz grabada al otro lado de la línea cuando llaman a una empresa y entran en el 'árbol telefónico'. Lo que realmente quieren es escuchar una voz que suene clara y que dé instrucciones fáciles de seguir. Parecería una obviedad.
Pero para las empresas que hacen esas grabaciones y las necesitan para sus negocios, es algo a lo que se les debería prestar mucha más atención de lo que se hace actualmente. Piense en su propia empresa por un momento: ¿de quién es la voz en su mensaje saliente? ¿Es una secretaria que se fue hace mucho tiempo? ¿Un socio principal que ya falleció? ¿El informático que gestiona el equipo? Lo creas o no, importa... y mucho.
Es un tema que Gavin Gustafson analizó de cerca recientemente. Gustafson, gerente de comunicaciones del líder del centro de llamadas en la nube inContact, acaba de publicar un blog que aborda este mismo tema y planteó algunos puntos excelentes.
“Cada vez que levantas el teléfono y 'abres la puerta' tu marca está en juego”, señaló. “Una excelente experiencia del cliente a través del canal de voz generalmente depende de dos factores codependientes: el lado tecnológico y el toque humano. La voz debe representar con precisión su marca y alentar a la persona que llama a completar un objetivo, ya sea una resolución automatizada o una navegación de menú exitosa que conduzca a una decisión de compra con uno de los miembros de su equipo (en vivo).
Como tal, Gustafson dice que podría valer la pena invertir en un actor de doblaje profesional para los mensajes de su centro de llamadas, y enumera las razones por las que podría tomar ciertas decisiones o no. Esto es:
El no profesional: Puede ser cualquier miembro de la empresa, pero si trabaja gratis, obtendrás lo que pagas. Vaya con cuidado aquí.
El deportista PM Drive-Time: Podría tratarse de alguien con experiencia en radio profesional, pero podría ser un extremo en la otra dirección. “Este estilo se caracteriza por una enunciación excesiva y cursi que suena antinatural. Esta elección suele ser el resultado de una mala interpretación de las partes interesadas sobre lo que creen que la persona que llama quiere escuchar”, afirma Gustafson. "En realidad, este tipo de voz es condescendiente y molesta para la audiencia".
El actor de voz: Esta elección “se habla con fluidez y claridad, en un ritmo y estilo que tiene sentido para los clientes”, señaló Gustafson. "Un actor de doblaje puede seguir instrucciones, alterar su sonido para adaptarlo a la marca y ofrecer coherencia".
Las opciones son obvias, pero se deben considerar otras consideraciones. Por ejemplo, ¿habrá un actor de doblaje disponible en el futuro si es necesario realizar cambios o actualizaciones? Vale la pena sopesarlo cuidadosamente.
Gustafson tiene más ideas sobre el tema y puedes ver todo su pensamiento. AQUÍ en su blog. La conclusión es: "Elija con cuidado".